<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>語源</anon>
  </categories>
  <description>「t＝d」の変化に注目すると「釜戸」 は「kam-art-o＝kam-ard-o＝釜戸」 と変化している事が分かります。死 を表す「art」の、変化形が含まれて いる事が分かります。人間も「別の 生き物の命を食って生きている」事が 分かる言葉です。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 art アガトー・ death ナー 遥か彼方 彼岸 サチ・ ユン 切り 裂く、 山の幸 の動詞形 サーティ ナラン 触っては ならぬ サータ・ ラセン 死体は 穢れて いる アラタ・ ミ 検める 生死の 検査、 検死官 の仕事 カタチ・ ンバ、 片方の 機能の 不全 …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2F1abcf4d4a0ec435be9629a4bded2bf58&quot; title=&quot;釜戸の語源、食う為に生き物を料理する所 - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-01-13 19:30:18</published>
  <title>釜戸の語源、食う為に生き物を料理する所</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/1abcf4d4a0ec435be9629a4bded2bf58</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
