<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>語源散策</anon>
  </categories>
  <description>普通語の「る」で終る動詞の 語尾を沖縄方言の「イン」に 置き換えると「ain＝目＝目撃 した」状態を表します。 方言 としては 使っていない言葉も あります。集るは「tak ain＝ タカイ・ン＝鳥や人々が沢山 集っているのが見える」状態 です。 古代エジプト語のアルファベット 表記は次の通りです。 ヒエロ・ 日本語 英語 グリフ ain アイン eye 此処に ある タ・ カイン 集る ミ・ ヤーイン 見える 夜陰 見える 状態の 否定 此処に 有ると 目で 確認 する サーイン 触る カワイン 変る 馬子 にも 衣装 カイン 借りた 物は 自分の 目の前 に有る アイ・タ・ン 有っ・た ア…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2F1c3a04421a4b0a1ad21b4143b9b55325&quot; title=&quot;タ・カインの語源、集る人が見える - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-05-08 16:24:14</published>
  <title>タ・カインの語源、集る人が見える</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/1c3a04421a4b0a1ad21b4143b9b55325</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
