<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>語源散策</anon>
  </categories>
  <description>「si＝止」は「否定」を表す言葉です。 行事が行われ「ない」状態や、誰か が行け「ない」状態や、何かが実行 され「ない」ように行動する事など です。 「中・止」や「阻・止」等と 表現します。それが分かると「手・ 足」の「あ・し」は「シ＝足の動き」 を「a＝手腕」で否定した言葉だと 分かります。 古代エジプト語のアルファベット 表記は次の通りです。 ヒエロ・ 日本語 英語 グリフ wst,n a 手を free of hands 自由に 動かす 権利 思い 通りに 行動 できる a 手腕 hand wst,n 足を to stride 伸ばす 大股で 闊歩 する 進む to proceed 動き…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2F1d40066105b5d24f406848e17cc33e93&quot; title=&quot;思い通りに行動して良いの語源、手の自由な動きは足の動き、闊歩の逆 - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-12-10 20:21:59</published>
  <title>思い通りに行動して良いの語源、手の自由な動きは足の動き、闊歩の逆</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/1d40066105b5d24f406848e17cc33e93</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
