<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「ある状態である」事は生きている全ての物を表す言葉と考えられます。日の出を有難いと感じる状態が生物の体を日に「s-arasu＝曝す、晒す」事で、「日没、没する、死亡」を表す言葉が、 「k-arasu＝枯らす、黒、烏」と推測されます。「曝す」の音読みは「bax＝曝」です。「太陽＝日」の出が含まれている事に気づきます。 ヒエログリフとアッカド語のアルファベット 表記は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 アッカド語(A) bAX 被曝、 to rise 日の出、 (of the sun) 日光の 眩しさ 灼熱の 太陽の 熱さ bAXt 白地、 white 目の (of the eyes) 白…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2F2019%2F02%2F23%2F003220&quot; title=&quot;烏と晒す、曝すの語源、黒と白、日没と日の出、連想の楽しみ - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-02-23 00:32:20</published>
  <title>烏と晒す、曝すの語源、黒と白、日没と日の出、連想の楽しみ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/2019/02/23/003220</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
