<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「dyas,u＝雑」に取り扱われる兵隊を「雑兵＝ぞうひょう」と読むのは、誤読の慣用化だと推測されます。「雑」は「ざつ」と読むべきでしょう。「雑」に取り扱われて死ぬ確率が高い」兵隊が「dyas,u＝雑」兵だと分かります。「dyas,u＝ヂャッ＝ザツ」の変化が分かります。「雑費」の首里方言は「ジャッ」ピです。 「雑と」の今帰仁方言は「ヂャットゥ」です。「ヂャッ＝ジャッ」の変化が分かります。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 dyas,u ヂャツに to treat 扱う unjustly 馬鹿に to treat する with disrespect 旗め…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2F2019%2F04%2F16%2F231513&quot; title=&quot;雑の語源、雑兵、雑に扱われる、殺される確立が高い兵隊 - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-04-16 23:15:13</published>
  <title>雑の語源、雑兵、雑に扱われる、殺される確立が高い兵隊</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/2019/04/16/231513</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
