<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「削る」の元々の意味は 「小さくなる」状態を表す部首の「肖」を含む、「消」火、火を「消す」 意味だったと推測されます。なぜかは「削る」の名護方言は「k-izi＝キジ」ンで、火により「削ら れた」状態が「k-izi＝キジ」ン、削ると考えられ るからです。それを防ぐには「消火」が必要です。 シュメール語とアッカド語のアルファベット 表記は次の通りです。 シュメール語 日本語 英語 （大文字表記） アッカド語 IZI 火 fire IZI DAB 灯り light gi'ru 火が付け fire ittanpah られた was ignited 火ヌ・カン、 fire god 火の神 lisha'n…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2F2019%2F05%2F18%2F195358&quot; title=&quot;キ・イジ・ンの語源、火が建物を食い尽す、削る、対策は消火 - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-05-18 19:53:58</published>
  <title>キ・イジ・ンの語源、火が建物を食い尽す、削る、対策は消火</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/2019/05/18/195358</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
