<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>官憲などが、怪しいと思う「人」に、君は「誰」 「か」と聞く時は「dm＝dim＝尋」「問＝mon＝mn」すると言います。「尋問」は同義語の並列で悪る い意味に変る事が分かります。裁判官が、被告を確かめる時に「名前」を「呼ぶ」時もあります。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 dm 名前を to mention 呼ぶ (by name) 私だと to proclaim 自分の (name) 名前を 言う 言う to pronounce （私だと） mn ムン、 so and so 門人 someone 以下 (in replacement 同文 for …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2F2019%2F05%2F22%2F201648&quot; title=&quot;尋問の語源、官憲などが君は誰かと聞く事、ヒエログリフ由来の言葉 - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-05-22 20:16:48</published>
  <title>尋問の語源、官憲などが君は誰かと聞く事、ヒエログリフ由来の言葉</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/2019/05/22/201648</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
