<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>沖縄方言の「dar＝ダー」には幾つかの意味があります。軽い意味では君が持って いるのを、俺に「見せろ」と友達に言う時が あります。 腕白小僧や暴力団員が「dar＝ダー」と言う時は「俺に譲れ、奪い取る」等の意味があります。シュメール語が分かると沖縄方言の「dar＝ダー」の意味が良く分かり ます。 シュメール語のアルファベット表記 は次の通りです。 シュメール語 日本語 英語 （大文字表記） DAR 分断する to break up 切り開く to cut open 分ける to split up 分ける to split 砕く to grind 潰す to crush The Pennsylva…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2F2019%2F05%2F29%2F134728&quot; title=&quot;ダーの語源、お前が持っているのを俺に見せろ、譲れ、奪い取る - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-05-29 13:47:28</published>
  <title>ダーの語源、お前が持っているのを俺に見せろ、譲れ、奪い取る</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/2019/05/29/134728</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
