<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>古いのは悪るく新しいのは全て良いとの考え の元で自分の気のいらない相手を「非難する」 言葉が「ki-wt-a＝キュウタ」イ、旧態依然だと分かります。「wt＝口」を含む言葉ですので。 相手を非難する「言葉」だと分かります。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 wt 歌 mouth 唄 口から 出る 音色 打ち tongue 負かす、 口で 言い 負かす 言葉 wTs 密告、 to lay 情報の an information 提供を する 非難する to denounce 宣言する to declare 声を to lift 張り up (of 上げる…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2F2019%2F06%2F03%2F202257&quot; title=&quot;旧態依然の語源、嫌な相手を非難する言葉 - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-06-03 20:22:57</published>
  <title>旧態依然の語源、嫌な相手を非難する言葉</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/2019/06/03/202257</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
