<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>沖縄方言では「女性」は「ina'＝イナー」「グー＝ gu＝食う」です。 「連れ＝一対＝両目＝ina'」と「共＝ 一緒に」「食う＝gu＝グー」意味が「イナグー＝女＝妻」 には含まれている事が分かります。古代メソポタミアの アッカド語とシュメール語を参考にすると独身の男性の 家には 「一緒に住み飲み食いする女＝妻＝イナグー」 は居ない事が分かります。 ヒエログリフ、アッカド語とシュメール語 のアルファベット表記は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 アッカド語(A) シュメール語 （大文字表記） i'na' (A) 両目 eyes 複数 (dual) 見て分かる 酷く貧しい 状態 避難、 酷…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2F2019%2F06%2F16%2F051527&quot; title=&quot;イナグーの語源、自分の連れになった女、独身に妻はいない - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-06-16 05:15:27</published>
  <title>イナグーの語源、自分の連れになった女、独身に妻はいない</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/2019/06/16/051527</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
