<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「大観」は「期間の長い」「将来」の事も念頭に置いて「考える」事、見方でしょう。「dai＝大」の音には「大の字で寝る」と言われるように 一つ の畳の枠を越えて、両側の畳にも体の一部が延びている状態です。現在から遠い将来の事も念頭に置いて考える事が 「dai ka n＝大観」だと分かります。 「大観＝たいかん」ではなく「だいかん」と読むべきだと思われます。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 DAi 大河 to cross を渡る (river) 航海 to sail する over フェリー to ferry で行く across kA 現れる to …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2F2019%2F08%2F23%2F132037&quot; title=&quot;大観の語源、将来などを大雑把に考える時 - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-08-23 13:20:37</published>
  <title>大観の語源、将来などを大雑把に考える時</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/2019/08/23/132037</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
