<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>日本語の「hashi＝橋」は「川で陸地が両側に 分かれている」所に掛ける一種の「架け橋」だと 分かります。この状態は妊婦のお腹に居る胎児が 母親のお腹の「外にでる、母体から分かれる」時 に起る「hashu＝ハス」イ、破水と同じ状態を表 す事が分かります。 シュメール語のアルファベット表記 は次の通りです。 シュメール語 日本語 英語 （大文字表記） HASH 川で両側 to break off に分かれて いる状態 破る to break 水の to divert (water) 流れを 変える The Pennsylvania Sumerian Dictionary</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2F2019%2F08%2F28%2F093919&quot; title=&quot;橋の語源、川のある所に掛ける一種の架け橋 - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-08-28 09:39:19</published>
  <title>橋の語源、川のある所に掛ける一種の架け橋</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/2019/08/28/093919</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
