<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>駄目な状態を表す言葉に「mni＝muni＝無に」する があります。せっかく親が子供を「守ろう」と色々考えて いるのに親の「言う事を聞かず」夜の街を徘徊している子は「守れない」事が分かります。その状態を表す言葉が親の「言う」事を「mni＝muni＝無に」するでしょう。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 mni 無に to guard する、 親の 言う事 を聞かぬ その子 は守れぬ Middle Egyptian Dictionary 2018 Mark Vygus (15.3 mb) １０</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2F2019%2F10%2F22%2F131203&quot; title=&quot;無にするの語源、親の言う事を聞かない - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-10-22 13:12:03</published>
  <title>無にするの語源、親の言う事を聞かない</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/2019/10/22/131203</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
