<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>自分の「技能、技術、腕前」で出来るならば、その仕事は簡単に出来ると言えるでしょう。「難しい」なら自分には、その「仕事」は出来ないです。「自分の腕 前＝kate＝勝手」が違うなら自分には、その仕事は出来ない事が分かります。その仕事の仕「方＝kata」が分からないと言います。 ギリシャ語のアルファベット表記 は次の通りです。 ギリシャ語 日本語 英語 古代 (C) 現代 (G) kata (G) 勝手 skilfully に出来る、 勝手 が違う 技能が ない時Linddell Scott-Jones Greek-English Lexicon</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2F2019%2F11%2F01%2F232926&quot; title=&quot;勝手が違う、自分の技能、技術、腕前では仕事の仕方が分からぬ - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-11-01 23:29:26</published>
  <title>勝手が違う、自分の技能、技術、腕前では仕事の仕方が分からぬ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/2019/11/01/232926</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
