<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>なぜ日本語には「baba＝ババー」「抜き」と言う表現があるのでしょうか。「ババー」を除いて皆で「分け前」を「分配する」事が「ババー＝baba＝抜き」だと分かる とババー抜きもヒエログリフ由来の言葉だと分かります。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 bAbA ババー to divide は抜き 分けて 置くｍ 残りの人 to distribute で分ける 分け与える to allocate 残った人 to share で分配 するMiddle Egyptian Dictionary 2018 Mark Vygus (15.3 mb) ３４１</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2F2019%2F11%2F09%2F110408&quot; title=&quot;ババー抜きの語源、ババー以外の皆で分配する - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-11-09 11:04:08</published>
  <title>ババー抜きの語源、ババー以外の皆で分配する</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/2019/11/09/110408</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
