<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>ある人を見たなら、誰かが流した「f＝fu＝訃」報は間違いだと分かります。「f＝fu＝夫」を見た人がいる なら「夫」は「未だ生きている」事が分かります。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 n mAw 夫を at the sight of .f 見た、 him 夫は 未だ生きて いる .f 夫 he 彼 夫に him （属する） 夫の his （物、妻） それ it それの its irt .f 夫の belongs to 物 him 夫の his thereof 物 夫の in him 手中に nn wn 夫の他に there is Hr xw 誰も…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2F2019%2F11%2F19%2F201507&quot; title=&quot;人を見た時の語源、訃報の否定 - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-11-19 20:15:07</published>
  <title>人を見た時の語源、訃報の否定</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/2019/11/19/201507</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
