<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>Glosbe 辞典に「husband」を入力する と「正室、側室」の「st＝situ＝室」が出て来ます。 妻を「躾け」、妻に「躾けられる」 状態を表すのでしょうか。「夫妻」は一心 同体、の意味 があるのかもしれません。 「心」を表す言葉には「ib-a＝威張」るが あると述べた事があります。「妻を娶ら ば」「才長けて」 の意味も、「ib＝心」に含まれている事が分かります。「f＝夫 ＝彼＝男」については随分述べて来ま した。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 .f 夫 he 彼 夫に him （属する） 夫の his （物、妻） それ it それの i…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2F2019%2F11%2F26%2F194845&quot; title=&quot;夫妻の語源、躾け躾けられる相手、ヒエログリフは面白い - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-11-26 19:48:45</published>
  <title>夫妻の語源、躾け躾けられる相手、ヒエログリフは面白い</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/2019/11/26/194845</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
