<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>お世辞の名護方言は「and＝and-a＝アンダ」グチャーです。お世辞は 「とても」褒めているのでは なく「小さな」褒め言葉と推測されます。 相手を「少し だけ」「小躍り」させる言葉と推測されます。お世辞を言う人は第三者、周囲の人の評価は下がる事が分かります。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 and アンダ・ be little グチャー 少し few 殆どない お世辞 scarcity 滅多に fewness 拙い poor 適切では inadequate ない 減って diminished しまった 減って decreased しまったMidd…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2F2019%2F12%2F06%2F155205&quot; title=&quot;アンダ・グチャーの語源、お世辞、少し褒める - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-12-06 15:52:05</published>
  <title>アンダ・グチャーの語源、お世辞、少し褒める</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/2019/12/06/155205</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
