<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「魔物」の「ma＝魔」は「悪るい」 存在です。「bi＝良い」状態を「ma」で「否定」すると「ma-bi＝間引」くに なります。 「人殺し」の言い換えが「間引き」です。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 m 否定する do not, 違う、 don't するな （必須の (negative 否定） imperative) bi 良い good 行い deed 模範 model 見本 sample 標準 standard Middle Egyptian Dictionary 2018 Mark Vygus ３５４ ４１７ ４３９</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2F2019%2F12%2F30%2F155418&quot; title=&quot;間引くの語源、悪行、人を殺す事の言い換え - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-12-30 15:54:18</published>
  <title>間引くの語源、悪行、人を殺す事の言い換え</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/2019/12/30/155418</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
