<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>沖縄の 「ウニムー・チー」の由来を知っていると 「ウニムー・チー」は「血」が出る物を「ウニムー＝食う＝飢」状態を表す言葉だと分かります。同義語の並列ですので「美味しい」物を「食う」のでは無く、「嫌々ながら」「美味しく ない」「鬼＝肉親の兄＝悪魔」を「食う」 事だと分かります。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 wnmt ウニムーチー food 食べ物 an mwt 死者を Eaters of 食う人 the dead wnm 食べる to eat 餌をやる to feed on 消費する to consume 薬を飲む to take (oral …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2F2020%2F01%2F03%2F111148&quot; title=&quot;ウニムー・チーの語源、同義語の並列、悪魔を食う - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-01-03 11:11:48</published>
  <title>ウニムー・チーの語源、同義語の並列、悪魔を食う</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/2020/01/03/111148</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
