<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「暁」が「夜明け、明るくなる時間」だと分かると「真っ暗＝art＝見えぬ死と同じ状態」の、否定だと分かります。 音読みが変っても意味は同じですので「通暁＝見通しが良い＝その道に明る い」状態もヒエログリフ由来の言葉だ と分かります。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 art カタチ・ death ンバ、 片方の 機能の 不全 カターチー 敵 殺しの 対象 タチ・ マチ 紛争に なる ナマチ・ ミ、生爪 を剥ぐ ア・ガチ 足掻いて 死に切り バイ、走り 足掻く ように 走る 様子 忙しそうに 働くさま 精出すさま、 死の否定 ターチ にターチ を加える…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2F2020%2F01%2F09%2F071234&quot; title=&quot;通暁の語源、見通しが良い、良く分かる、明るい - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-01-09 07:12:34</published>
  <title>通暁の語源、見通しが良い、良く分かる、明るい</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/2020/01/09/071234</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
