<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>嘘の証言をする事を偽証と言い ます。偽証をしない人は「見た通り に言う＝本当の事を言う＝歯に衣着せぬ」だと分かります。「k-inu＝衣」を着ているか着ていないかは、「裸の王様」で無い限り、誰でも「見て」 分かります。衣の中に「inu＝目」が含まれています。当て字で誤魔化し ていますが、人間なら誰でも「k-inu＝衣」を着ているのは「inu＝目」で「見て」分かります。 私の「目の」 黒いうちはの「目の」の沖縄方言は「m-i’nu＝ミーヌ」です。「見ぬうち」の「m-i’nu＝見ぬ」と同じです。 アッカド語のフアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 i'nu 目 eye i'…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2F2020%2F01%2F20%2F184319&quot; title=&quot;歯に衣着せぬの語源、アッカド語由来の表現、見た通りに言う - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-01-20 18:43:19</published>
  <title>歯に衣着せぬの語源、アッカド語由来の表現、見た通りに言う</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/2020/01/20/184319</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
