<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>寝不足と言う表現も「二分法」で考えると分かり易いです。「bskw＝腑＝内臓＝内部にあるべき物＝睡眠時間＝一日に必要な寝る時間」です。 その状態を「n」で「否定」すると「n-bskw＝ne-busokw＝寝不足」に なります。 前に「新潟」の「ni」の音は沖縄 方言では「mi＝ミー」に変る、と述べました。 新しい物は名護方言では「ミー」「ムン＝物」と言います。「寝不足＝腑抜け」だと分かり ます。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 n 否定、違う not, 否定を表す negative 接頭辞又は particle 接尾辞 m 否定する do not,…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2F2020%2F03%2F02%2F004948&quot; title=&quot;寝不足の語源、内部にあるべき物が無く悪るい状態 - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-03-02 00:49:48</published>
  <title>寝不足の語源、内部にあるべき物が無く悪るい状態</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/2020/03/02/004948</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
