<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「首里の＝shurinnu＝シュリヌ」の意味をアッカド語辞典で見つけ てビックリした事があります。城を「ugu＝ウグ」スク「御城」と言うのも 普通語で「御城＝お城」と言います。「首＝頭＝一番高い所＝首脳が居る場所」です。それ は「適切な」やり方です。 文句は無い、ありませんの 名護方言は シムトゥ・ヨーです。メソポタミア の歴史書と読むと「王様」は「神の代理人」と見なされて、「宮殿の一番高い所には、「神棚」が あり、「神様が祀られたいた」と記載されています。 アッカド語とシュメール語のアルファベット 表記は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 shurinnu 首里ぬ、 an emblem…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2F2020%2F03%2F04%2F084219&quot; title=&quot;シュリヌ・ウグスクの語源、首里の御城 - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-03-04 08:42:19</published>
  <title>シュリヌ・ウグスクの語源、首里の御城</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/2020/03/04/084219</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
