<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>中国が「shna＝shina＝支那」と言う名を嫌うのはヒエログリフの「シナ」の意味を知っているからだと推測されます。 「受取拒否」すべき「悪るい」品を表す事が分かります。 英語の「China」はローマ字読みすると「China＝シナ＝支那」になります。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 Sna シナ to turn back を戻す 追い返す to repel 拒絶する to refuse 拒絶する to repulse 禁止する to bar 地域を to police 巡回し (a district) 悪るい のを 取り締る 保留する to de…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2F2020%2F03%2F15%2F155904&quot; title=&quot;シナの語源、受取拒否すべき悪るい品 - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-03-15 15:59:04</published>
  <title>シナの語源、受取拒否すべき悪るい品</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/2020/03/15/155904</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
