<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>仏壇や御願所に「供える」食べ物は沖縄方言では「w-sag-i＝ウサギ」ムンと言います。 シュメール語のアルファベット 表記は次の通りです。 シュメール語 日本語 英語 （大文字表記） SAG 探す good 物は 良い物 良い to be 状態 good 甘い sweet 美しい beautiful 善良 goodness 良い good 事 (thing) The Pennsylvania Sumerian Dictionry</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2F2020%2F04%2F26%2F014158&quot; title=&quot;ウサギ・ムンの語源、仏壇やウガンジュへのお供え物 - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-04-26 01:41:58</published>
  <title>ウサギ・ムンの語源、仏壇やウガンジュへのお供え物</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/2020/04/26/014158</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
