<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>日本語の「tm＝tuma＝ツマ」を含む言葉には「食事の後」に使うツマ・ヨウジや翅の「端っこ＝両橋」を表す「ツマ」ベニチョウや足の先端を表す「ツマ・先」などや 「死」の関連用語のツマ・ラ・ナイがあります。 この表現に近い、沖縄方言はユーチ・ラー・ネンです。 「ラ・ナイ」は「ラ・ネン」です。 人間は生きている間 は 苦楽 があるが「死んだら」「ツマラナイ」と考えていたようです。 「ない」は「否定」を表します。「ない＝否定＝ネン」です。古代エジプト語では「否定＝tm＝ツマ」は 人生の終り、この世には居ない状態です。4は「シ」とも読みます。「４＝シ＝死」の沖縄方言は「４＝iwty＝ユーチ」です。 「４…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2F2023%2F10%2F24%2F183718&quot; title=&quot;ツマ・ラ・ナイとユーチ・ラー・ネンの語源、死、人生の終り、何の役にも立たぬ - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-10-24 18:37:18</published>
  <title>ツマ・ラ・ナイとユーチ・ラー・ネンの語源、死、人生の終り、何の役にも立たぬ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/2023/10/24/183718</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
