<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>知らぬの「nu＝ぬ」は否定です。ナ行音の「ni＝イ」も否定を表します。自分のいる所に、他人が来るの 否定 は「来・ぬ」ですが類義語に、逆方向に行く「ni＝逃」げる があります。 「ni＝否定」と見なせます。良くない状態を表す沖縄方言に「ni’bu＝ニーブ」イ・カーブイ、居眠りして認識能力がない状態があります。 居眠り運転は危険です。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 nību * 否定 no 否定を negative 示す answer 返事 nīpu 否定 no 否定を 示す 返事 mīnu 見ぬ no 否定を negative 表す answer …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2F2023%2F11%2F07%2F220637&quot; title=&quot;逃げる、ニーブ・イ　カーブイの語源、否定、良くない状態 - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-11-07 22:06:37</published>
  <title>逃げる、ニーブ・イ　カーブイの語源、否定、良くない状態</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/2023/11/07/220637</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
