<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>語源散策</anon>
  </categories>
  <description>「捏ねる」は「手偏＝qatu＝qati＝ カチ」ミン、掴むの 類義語ですね。 名護方言では 泥棒、盗人 はヌス・ ドゥーですが、読谷方言辞典 には ヌス・ルーも載っています。それ が分かると、英語 でも「捏ねる＝ knear＝knead＝手で混ぜる＝＝to mix with fingers」になります。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 irtu ša 手の back of qāti 甲 the hand qati カチ・ ケーラ スン カチ・ クジン 引っ・掻き 回す 捏ねる to knead 手作業 to mix での with 混入 finger…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2F2440b6c1f3de6e4af787f9ab231b8887&quot; title=&quot;捏ねるの語源、手作業、カチ・ミンの類義語 - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-09-10 17:02:37</published>
  <title>捏ねるの語源、手作業、カチ・ミンの類義語</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/2440b6c1f3de6e4af787f9ab231b8887</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
