<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>語源散策</anon>
  </categories>
  <description>英語の「ch＝ク」は「school」に 含まれています。 この音は「タ」 行に変化します。「教会＝church」 の「ch＝チ」になります。来るの 名護方言はク・ンで読谷方言では チュ・ンです。待ち合わせをして 一方が遅れると 其の人 が「来る」 のを「待つ」と 言います。 名護 方言では 「quʾʾû＝クー」シ 「待 チュン」と言います。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 quʾʾû クー・ to wait for シ ( s.o.) 待チュン 誰かを 待つ to await waqû ワク to wait ワク (for) して 待つ 否定は 淡き…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2F24c7887a93a6ace1378492f2fd666b38&quot; title=&quot;クー・シ　マチュンの語源、相手が来るのを待つ - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-08-21 22:43:44</published>
  <title>クー・シ　マチュンの語源、相手が来るのを待つ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/24c7887a93a6ace1378492f2fd666b38</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
