<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>語源散策</anon>
  </categories>
  <description>「腹・いせ」の「hal a＝ハラ」に「外 に出す＝腹＝払」うの意味が含まれて いる事に気づいたので「いせ」の意味 を調べてみました。 辞典には「長短 ２枚の布の長い方を縮めて」「丸みや 膨らみ」を「出す」事となっています。 「おぼしきこと言はぬは、げにぞはら ふくるる心地しける」、「腹膨るる思 い」を解消するには「外に出す＝hal a ＝ハラ」ウ、「人払い」に似た行為を すれば良い事が良いです。咳・払いも 良いでしょう。 即ち「腹・いせ」の 原義は、「腹に溜まった嫌な思い」は 「hal＝外に出し」て解消すべきです。 シュメール語のアルファベット 表記は次の通りです。 シュメール語 日本語 英語…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2F250760f7d93e89bf931ac446d5d2cce3&quot; title=&quot;腹いせの語源、配布する、膨れた物は外に出す、払うの類義語 - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-08-28 06:05:55</published>
  <title>腹いせの語源、配布する、膨れた物は外に出す、払うの類義語</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/250760f7d93e89bf931ac446d5d2cce3</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
