<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>語源散策</anon>
  </categories>
  <description>念には念を「入れて」行動した 方が良いと言う諺が「念には念 を入れよ」です。結婚する前は 「両目」で相手を良く見て 結婚 した後は「片目」を 瞑って見な さいとイギリスの有名な作家が 言っているそうです。日本語と 古代エジプト語の、念には念を 「両目＝irty＝イリティ＝入れて」 見よと同じだと分かります。入 れて、の沖縄方言は「イリティ」 です。 古代エジプト語のアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエロ・ 日本語 英語 グリフ irty 両目 two eyes イリティ 入れて Middle Egyptian Dictionary 2018 Mark Vygus Book 2 ５６</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2F2ac263c144476cacbcce89dc718ba074&quot; title=&quot;念には念を入れよの語源、結婚する前は両目を開けて良く観察しなさい - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-11-17 11:41:51</published>
  <title>念には念を入れよの語源、結婚する前は両目を開けて良く観察しなさい</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/2ac263c144476cacbcce89dc718ba074</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
