<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>語源散策</anon>
  </categories>
  <description>「恐怖＝rtH＝動けぬ＝ラチ」を 含む 日本語は多いです。 切断を 含む 言葉に「油断大敵」があり ます。 油を 「断つ＝切って＝ rtH＝キラチ＝大敵＝恐怖」です。 古代エジプト語とアッカド語の アルファベット表記 は次の通り。 ヒエロ・ 日本語 英語 グリフ アッカド語(A) rtH 拉致 to terroize キ・ラチ 切って 断って 油断 大敵 肉を 切らせて カ・ラチ ネン カラチャ ン 枯らした ク・ルチ 言う事 を聞か ないと 殺して しまう 過去形は クルチャ ン 恐れ to put させる in fear 威圧 to ovrrawe する 制限 to confine する …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2F318bca10d4ecd19c3564b2c73a1ba14b&quot; title=&quot;キ・ラチの語源、切断、油断大敵 - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-08-26 10:27:02</published>
  <title>キ・ラチの語源、切断、油断大敵</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/318bca10d4ecd19c3564b2c73a1ba14b</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
