<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>語源散策</anon>
  </categories>
  <description>古代エジプト語の「sqa＝最も上にいる」状態を含む名護方言の「sqa＝シカ」ブーは「一番弱気」な人だと分かります。「飛び抜けて、目立つ」「弱気＝bw＝忌み嫌われる」人です。弱気な 人の中 でも 「最も弱気な人」です。 古代エジプト語のアルファベット 表記は次の通りです。 ヒエロ・ 日本語 英語 グリフ sqA シカ・ peak ブー は・しか これが 増・しか 心無・ しか すっか・ り 完全に 征服した 終った 頂き 一番 highest 高い所 point 来し方 仕方 （仕事の） 最高の 仕事の やり方 シカ・ high ground ムン 高所 恐怖症 高地 しか・と 受け賜り ました…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2F325e272a6086b98ed8a668315964e673&quot; title=&quot;シカ・ブーの語源、最も弱気な人、最悪な状態 - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-03-08 16:31:02</published>
  <title>シカ・ブーの語源、最も弱気な人、最悪な状態</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/325e272a6086b98ed8a668315964e673</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
