<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>語源散策</anon>
  </categories>
  <description>原爆を被爆して「死んだ」人 も、今も「苦しんでいる」人も いるそうです。 原爆や被爆と 同じ「曝」の音、を含む漢字の 訓読みに「曝して」があります。 沖縄方言では「sa rtH＝サラチ」 です。 「rtH＝恐怖」が含まれ ています。 古代エジプト語とアッカド語の アルファベット表記 は次の通り。 ヒエロ・ 日本語 英語 グリフ アッカド語(A) rtH 拉致 to terroize サ・ラチ 曝して カ・ラチ ブル 頭蓋骨 ハ・ラチャ ン 恨みを 晴らした 血を 流した キ・ラチ チ・ラチ 切って 断って 油断 大敵 肉を 切らせて カ・ラチ ネン カラチャ ン 枯らした ク・ルチ 言う事 を…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2F3799322c6a4451a2becf64c871c7b3ab&quot; title=&quot;曝・ラチの語源、曝して、被爆、死ぬか苦しむ - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-08-26 17:04:01</published>
  <title>曝・ラチの語源、曝して、被爆、死ぬか苦しむ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/3799322c6a4451a2becf64c871c7b3ab</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
