<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>語源散策</anon>
  </categories>
  <description>a friend in need is a friend indeed 「良好な」関係にある人とは 互いに「助け合う」事が知ら れています。そういう、友好 関係を表す言葉が良「しみ＝ simi＝sm」です。英語でも 「a friend in need is a friend indeed」と言われています。 古代エジプト語のアルファベット 表記は次の通りです。 ヒエロ・ 日本語 英語 グリフ sm 助ける to help よ・しみ 介護を させる 救う to succour sm シミ・ deed ン 行為を （許す） 行事 event 事件 affair 出来事 娯楽 pastime smw…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2F3bb35c4c8c5223d597037289e0a83134&quot; title=&quot;よ・しみの語源、必要な時は助ける - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-04-13 14:50:16</published>
  <title>よ・しみの語源、必要な時は助ける</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/3bb35c4c8c5223d597037289e0a83134</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
