<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>語源</anon>
  </categories>
  <description>「大役」の 「tay＝大」にも「tay＝男」が含まれています。 「重大」な任務、役職に任命された時は「大役」を「仰せつかる＝引き受ける＝引き取る＝tay＝頂戴」の変化が分かります。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 TAy 頂戴 to take する TAy 男 male に声を かける 言葉 軍隊 は男の 人の 集まり TAwt 没収 forfeit 罰金 fine 反則金 penalty 泥棒 theft 物の a gathering up 収集 (of things) TA 彫る to carve 削る to engrave Middle E…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2F42325000cc6023eb7f9c6dcd330d9be1&quot; title=&quot;大役の語源、重大な任務、役職に任命され引き受ける、拝命 - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-03-15 09:32:39</published>
  <title>大役の語源、重大な任務、役職に任命され引き受ける、拝命</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/42325000cc6023eb7f9c6dcd330d9be1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
