<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>語源散策</anon>
  </categories>
  <description>「サジヌ」の後に加減を付けるとサジヌ・加減になります。水増しを表す表現になっています。塩梅と言う言葉もありますので水と塩が「匙ヌ＝sa zinnu＝a zinnu＝味ぬ」決め手になると思われます。 アッカド語のアルファベット 表記は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 zinnu 時ヌ rain 時雨 匙ヌ 味ぬ 塩梅 薄ア・ジヌ 薄味の カ・ジヌ 家事の カジノ トゥ・ジヌ 妻の ノ・ジヌ スミレ ク・ジヌ 久慈の カジヌ zīnu zinnu の変化形 zinnānu 雨 rains 複数形 pl. bāb zinni 雨水の rainwater drain 排水 zunnu 雨 ra…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2F4375af6eea377c4520b77eb7e245c220&quot; title=&quot;匙ヌの語源、水と塩の加減で味を調整する - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-02-12 04:38:17</published>
  <title>匙ヌの語源、水と塩の加減で味を調整する</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/4375af6eea377c4520b77eb7e245c220</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
