<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>語源散策</anon>
  </categories>
  <description>「tat aqq＝戦」いに関する諺に「腹が 減っては戦は出来ぬ」があります。別 の表現では「k aqq＝活気」がある軍が 戦いに勝つ事を表し「戦・い」に勝つ 事は、「カタキ＝敵」を「食う」とも 言います。 古代エジプト語のアルファベット 表記は次の通りです。 ヒエロ・ 日本語 英語 グリフ aqq アキ to eat 活気 がある 触覚 柿 食へば 欠け ている 脚気 亡く・ なる 呆気 なく 末期 ガキ・ マヤー ガッキー ガチー ガチ・ マヤー 餓鬼 タタキ 魚料理 の名前 戦・い 敵・を 食う 裂く 割く 托・鉢 乞・食 炊く 食べ 過ぎ ると 飽き が来る Middle Egyptia…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2F448e5455be6f5c063aea7e23d4f68888&quot; title=&quot;活気があるの語源、敵を食う強い軍隊 - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-07-26 23:06:00</published>
  <title>活気があるの語源、敵を食う強い軍隊</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/448e5455be6f5c063aea7e23d4f68888</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
