<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>語源</anon>
  </categories>
  <description>沖縄方言と普通語には「t＝k」 の対応がある、のを知っていながら、 首里方言の「man-art-a＝ナマタ」リ 「ムン＝者」と言う言葉があるのを 知りませんでした。「art＝死」人の ように「動かない＝働かない」「怠 け」者だと分かります。今帰仁方言 ではラ行音が脱落してナマータ・イ 「ムン＝者」と言うそうです。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 art カタチ・ death ンバ、 片方の 機能の 不全 カターチー 敵 殺しの 対象 タチ・ マチ 紛争に なる ナマチ・ ミ、生爪 を剥ぐ ア・ガチ 足掻いて 死に切り バイ、走り 足掻く ように …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2F487e1c8062a788177587c56dfec251ec&quot; title=&quot;ナマタ・リ・ムンの語源、死人のように動かぬ、働かぬ怠け者 - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-01-09 03:22:41</published>
  <title>ナマタ・リ・ムンの語源、死人のように動かぬ、働かぬ怠け者</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/487e1c8062a788177587c56dfec251ec</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
