<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>カズラ、ツル、ツタ</anon>
  </categories>
  <description>強制的に長距離を「arq sAH＝歩かさ」れる人たちがいます。 陸軍の「歩兵」の仕事です。 足の名護方言の「pi sAH＝ピサー」にも 古代エジプト語 の「足先＝toe」が 含まれています。 古代エジプト語源のアルファベット 表記は次の通りです。 ヒエロ・ 日本語 英語 グリフ arq 足を to bent up 曲げて 上げた 足取り も 軽く 歩いた 走った 怠く なった 悪るく なった 歩け なく なった 上げた raised arq 曲げる to bend arq 足の (foot) 関節 Joints 曝け 出す 追い 出す 奈落 の底 人は 崖を 登り 降り 出来ぬ 沖縄 方言の …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2F48ae17a739de792176dc815d98af46b6&quot; title=&quot;歩かされるの語源、古代エジプト語由来の言葉、陸軍の行軍 - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-11-29 19:30:28</published>
  <title>歩かされるの語源、古代エジプト語由来の言葉、陸軍の行軍</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/48ae17a739de792176dc815d98af46b6</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
