<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>語源散策</anon>
  </categories>
  <description>泥棒は「他人の物」を「nm＝ 奪う」のが仕事です。 他人の 物を「奪う」事に 失敗すると 「m nm＝無念」 と 言う かも しれません。 古代エジプト語のアルファベット 表記は次の通りです。 ヒエロ・ 日本語 英語 グリフ m 否定 do not する 違う、 don't するな （必須の (negative 否定） imperative) nm 奪う to rob (with) 盗む to steal (with) 計画が to go wrong 上手く (of plans) 行かぬ 無・念 ニン・ グヮーチ カジ マーイ Middle Egyptian Dictionary 2018 M…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2F51099beec0cfe6c6743e0ec8658dc0c7&quot; title=&quot;無・念の語源、泥棒が盗みに失敗した時 - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-10-08 22:55:46</published>
  <title>無・念の語源、泥棒が盗みに失敗した時</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/51099beec0cfe6c6743e0ec8658dc0c7</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
