<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>カズラ、ツル、ツタ</anon>
  </categories>
  <description>新鮮な大根には「Sw＝鬆」は無いですが「古くなっている大根」は鬆になっている物が多いです。此の言葉は、古代エジプト語由来の言葉です。 古代エジプト語源のアルファベット 表記は次の通りです。 ヒエロ・ 日本語 英語 グリフ Sw 鬆 be empty 空っぽ 空洞 欠乏 be lacking して いる 中身 be missing が無い (from) 欠けて be devoid いる (of), 空いて to be vacant いる 失く be devoid した (of) 状態 無しで without 無い be free 状態 (of) である 荷揚げ、 to unload 船荷を (s…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2F5722194ba31f4507d901c938c847c3f7&quot; title=&quot;大根のスの語源、古代エジプト語由来の空っぽ - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-11-13 09:40:15</published>
  <title>大根のスの語源、古代エジプト語由来の空っぽ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/5722194ba31f4507d901c938c847c3f7</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
