<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>語源散策</anon>
  </categories>
  <description>「両目で見る＝ぶる＝buru＝br」 を含む言葉に「見ていて」とても 面白い、状態を表す 「すこ＝頗」 ぶる＝buru＝br」楽しいと 言う 表現があります。 古代エジプト語のアルファベット 表記は次の通りです。 ヒエロ・ 日本語 英語 グリフ br 頗・ 2 eyes ぶる 見て いて とても 楽しい 千早 ぶる ぶら ぶら する 行き先 の景色 を見る 川・平 観音 開・き つ・ぶら な瞳 物が two eyes 見える 状態の 否定 ノ・ビル 倒れ 失神し 物が 見えぬ ビーラー ビリ 見て 解る 虚弱児 最後尾 や・ぶれ か・ぶれ か・ぶれ ている ブレテ いる 言行 不一致 ぶりっ …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2F5b671c78f203ad025cddbefae293a3f0&quot; title=&quot;頗ぶるの語源、見ていてとても楽しい - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-05-05 11:00:33</published>
  <title>頗ぶるの語源、見ていてとても楽しい</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/5b671c78f203ad025cddbefae293a3f0</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
