<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>語源</anon>
  </categories>
  <description>此処に居たら殺されると思う時は殆どの人は「逃げる」でしょう。座して死を待つ人は少ないでしょう。 「逃げる」の名護方言は「pin-gm＝pin-gim＝ピンギム」です。現場に居る人は此処は 危険か危険でないか周囲を「見る」と分かります。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 gm 見つける to find 彼岸、 この世の 動きが見 えぬ死者 が逝く所 捕まえる to capture gmi 見つける to find 会う to meet 得る to aquire 手が届く to reach 達成する to achieve 偶然 to run 会う ac…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2F60177061600e813bf0052722508719f1&quot; title=&quot;ピンギムの語源、此処に居たら殺されると思うと逃げる - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-01-30 23:34:09</published>
  <title>ピンギムの語源、此処に居たら殺されると思うと逃げる</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/60177061600e813bf0052722508719f1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
