<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>カズラ、ツル、ツタ</anon>
  </categories>
  <description>「あり得ない＝m aSA＝可能性は低い＝マサ」は「アサ＝aSA＝大いにあり得る」を m で否定した言葉です。 あり得ないと思っていた事態が、起きた時は「驚き」ます。その時は「まさ・か」そんな事が起きるとはと言います。「まさか」の逆は何時も周囲で見られる出来事で、日常茶飯事と言います。 古代エジプト語のアルファベット 表記は次の通りです。 ヒエロ・ 日本語 英語 グリフ m 否定 do not する 違う、 don't するな （必須の (negative 否定） imperative) aSA 沢山 abundant ある 日常 茶飯事 否定は まさ・ か マーサ・ ン 大好き 美味しい 豊富…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2F6212749895b3ab678991af45e7da6d6e&quot; title=&quot;まさ・かの語源、あり得ないと思っていた事が起きた時 - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-12-06 13:54:21</published>
  <title>まさ・かの語源、あり得ないと思っていた事が起きた時</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/6212749895b3ab678991af45e7da6d6e</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
