<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>語源散策</anon>
  </categories>
  <description>水の上を歩ける人はいない です。どんなに、泳ぐ事が 上手な人でも、陸上を走る 速さでは動け無いです。水 の中 では、 「動きは鈍い」 です。その状態を表す沖縄 方言には「ヌ＝nw＝水」や 「マー＝maa＝水」が 含ま れています。「t nw＝トゥ・ ヌ」「マーヌ＝maa nw」と 言います。 戸惑い、動きが 遅くなる状態です。 古代エジプト語とシュメール語と アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。。 ヒエロ・ 日本語 英語 グリフ シュメール語 （大文字表記） アッカド語 （A ） nw ヌ water トゥ・ヌ トゥ・ヌ ジャー トゥ・ ヌ・ グン 跳び 越える ヌ・タ 場 動物が…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2F76973848236c0ec0f0191861a1d2a68b&quot; title=&quot;トゥ・ヌ　マー・ヌの語源、水中では動きが遅い - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-08-02 08:45:48</published>
  <title>トゥ・ヌ　マー・ヌの語源、水中では動きが遅い</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/76973848236c0ec0f0191861a1d2a68b</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
