<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>語源散策</anon>
  </categories>
  <description>通常の生活が行われているなら 「警鐘」を「鳴ら・す」必要は 無いです。 然し「異常事態が 起きる」 「可能性が 高くなる」 と 普段 は「必要無い」 警鐘 を 「n r a＝na r a＝鳴ら」す 必要 があります。 古代エジプト語のアルファベット 表記は次の通りです。 ヒエロ・ 日本語 英語 グリフ n r a 鳴ら・ without す 通常 では 無い ノラ・ 犬 持ち主 がいぬ 犬 野良犬 野良猫 野良、 所有者 が居ぬ 場所 ニライ カナイ 場所が 特定 出来ぬ Middle Egyptian Dictionary 2018 Mark Vygus Book2 １５７</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2F7b08340585b12627816d119a34a0c082&quot; title=&quot;警鐘を鳴らすの語源、通常の状態では無い - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-07-19 19:41:42</published>
  <title>警鐘を鳴らすの語源、通常の状態では無い</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/7b08340585b12627816d119a34a0c082</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
