<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>語源散策</anon>
  </categories>
  <description>かなり前に述べましたが今帰仁の「今帰」は沖縄方言が分からない人 に読ませると 「imaxi＝イマキ」と読むでしょう。今帰える、と読むと 「imaxa＝イマカ」になります。 沖縄方言 が分かると「ximo＝肝＝timu」の変化、即ち「x＝t」の対応が解ります。「美しい、魅力的な＝imax＝imat」になります。沖縄の ナチ・ヂン 「ウカミ＝女性」絶世の美女、乙樽や一般の女性を指す言葉は、古代エジプト語由来の言葉です。 古代エジプト語のアルファベット 表記は次の通りです。 ヒエロ・ 日本語 英語 グリフ imAt 今帰、 beauty イマチ 乙樽 絶世の 美女 木花 咲耶姫 愛くる loveli…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2F838a93de0b0522f04a55e37cce9438ac&quot; title=&quot;ナチ・ヂン・ウカミの語源、美人、名声、荘厳を表す古代エジプト語 - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-03-24 22:42:56</published>
  <title>ナチ・ヂン・ウカミの語源、美人、名声、荘厳を表す古代エジプト語</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/838a93de0b0522f04a55e37cce9438ac</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
