<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>語源</anon>
  </categories>
  <description>「imat＝美しい、素晴しい」状態を、「n」で否定すると「imat」が「amat」に変化して「n-imat＝n-amat-i＝ナマーチ」「ラー＝否定＝良くない」状態を表す事が分かります。 今を含む 「imat-i＝今帰」仁方言では「n-amat-i＝ナマーチ」やナマーチ「ナー＝の」「者＝ムン」やナマーチ・ャーなど、がある事が分かります。「生意気な者」など、「悪るい＝美しい、素晴しい の否定」を表す言葉が沢山あります。 名護方言では「ナマチ・ラー＝良くない人＝厚顔な奴」と言います。 ヒエログリフとアッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 アッカド語(A) n …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2F849aeb3577576a3c149267fca20b895c&quot; title=&quot;ナマチーの語源、不届きな奴、美しい状態のイマチの否定 - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-01-26 20:22:58</published>
  <title>ナマチーの語源、不届きな奴、美しい状態のイマチの否定</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/849aeb3577576a3c149267fca20b895c</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
